א. שלושים כאן וט"ו בא"י. לכאורה ייפלא הרי בעל המימרא הוא ר' יוחנן משום ר' שמעון בן יהוצדק, שניהם חכמי א"י, ומדוע קוראים "כאן" לבבל. כנראה זה "תורגם" כשזה נאמר בבבל, אבל דומני שלא נהוג כל כך תרגום שכזה.
ב. ורובייהו משתכחי בבי כנישתא דתותי אפתא. פירש"י רוב הצדיקים שבא"י. תמוה מנא ליה לרש"י דאין הכוונה לרוב שבבבל במקומו של אביי.
טוען....
הודעה ראשית օ הודעה ראשית ללא תוכן תגובה
להודעה օ תגובה להודעה ללא תוכן
☼ הודעה חדשה הודעה שנצפתה
הודעה נעוצה
סימון משתמשים:
משתמש מחוברמומחהמנהלתקנון הפורום