סקר
בבא מציעא - הפרק הקשה במסכת:







 


פנינים
הרב אברהם מרדכי וינשטוק
פורסם ב"המבשר תורני"

 

"יכה יוסי את יוסי"
מפני מה נקטו דווקא השם 'יוסי'? 


ביאר הגאון רבי ראובן מרגליות, שבפשטות נקטו כינוי משם זה שהיה רגיל בזמנם וכפי שנקטו בבבא מציעא (יח, א) "שני יוסף בן שמעון בעיר אחת". וכן ביבמות (כד, א) "יקום על שם אחיו - או אינו אלא לשם, וכגון שאם היה המת נקרא יוסף קורין אותו (- המייבם) יוסף". וכך בגיטין (לד, ב) שמו יוסף וקורין לו יוחנן, יוחנן וקורין לו יוסף". שנקטו שם זה תחת הכינוי 'פלוני' בהיותו רגיל.

אך מוסיף לבאר שבענין זה נקטו יוסי במקום יוסף לכוונה פנימית כמו שאמרו בזוהר (פנחס דף רכג, א) ש'יוסי' עולה במנין 'א-להים'. והנה ביד רמה מביא נוסחא אחרת, יכה 'יוסה' את יוסה וכתב שלכך נקטו 'יוסה' - לפי שיש בו יו"ה שהם רוב אותיות השם בן ארבע אותיות. והרמ"ה מוסיף ומביא שיש שגורסים 'יוסי ומבארים שאמרו בירושלמי שלכך נקטה הגמרא יוסי משום שיש בו את האותיות 'יוי' שהן בגימטריא כ"ו כמנין שם הוי"ה, והאות סמך מסמלת שזהו סימן, אמנם הרמ"ה מסיים שטעם זה אינו נראה.

וב"מרגליות הים" מציע שיתכן שצריכים לצרף את שתי הנוסחאות ולגרוס ״יכה יוסי את יוסה״, ולפי שיוסי רומז לשם –א-להים שהוא משמות שאינם נמחקים ויוסה רומז לשם הוי"ה. והיינו כמו שאמרו שאינו חייב עד שיפרש את השם המיוחד ויברך באחד מהשמות שאינם נמחקים.

תגובות

הוספת תגובה

(לא יפורסם באתר)
* (לצורך זיהוי אנושי)
תכנות: entry
© כל הזכויות שמורות לפורטל הדף היומי | אודות | צור קשר | הוספת תכנים | רשימת תפוצה | הקדשה | תרומות | תנאי שימוש באתר | מפת האתר