הסוגיות במסכת שבועות יט ב-כ א מציגות שתי מערכות מחלוקות המשרטטות את המתח בין גישות אלו.
1. “שבועה לא אוכל לך / שאוכל לך” – אביי ורב אשי (יט ב-כ א)
נוסח הסוגיה (בתמצית)
אמר אביי: ‘לעולם דאכילנא משמע’; לא קשיא – כאן במסרבין בו לאכול, כאן באין מסרבין…
רב אשי אמר: אִתני – ‘שבועה שאי אוכל לך’.”
אביי – פרשנות תלויה הקשר (הסכמית)
-
משמעות בסיסית טבעית: “דאכילנא” משמעו “שאני אוכל”.
-
היפוך בעקבות נורמה חברתית: בעת סרבנות כבוד (“אכול! – לא, איני אוכל”) קיימת מוסכמה שהנשבע מתכוון לסירוב.
-
המילה איננה מאבדת את טבעה, אך הסכמת הדוברים קובעת שכאשר יש לחץ, המשפט מובן אחרת.
-
הלשון לכן מקבלת משקל פרגמטי-חברתי – כוונת הנדר מפוענחת ע״י נסיבות השיח.
רב אשי – פרשנות תלויה צורה (טבעית)
-
פותר את הקושי ע״י שינוי לֶקְטִי: “שאִי אוכל” (הוספת א) ⇒ משמעות מילולית “שלא אוכל”.
-
אין צורך במטען הקשרי; הצורה הגלויה מספיקה.
-
משקלם של דקדוק ואורתוגרפיה מחזק עמדה מהותנית-טבעית – המילה עצמה, ככתבה וכלשונה, יוצרת דין.
מסקנה ביניים
המתח בין השניים משקף מאבק בין עליונות הצורה הלשונית (רב אשי) ובין עליונות ההקשר המוסכם (אביי).
2. “מתפיס בשבועה” – אביי ורבא (כ א)
“…מתפיס בשבועה – אביי אומר כמוציא שבועה מפיו דמי; רבא אומר לאו כמוציא שבועה מפיו דמי.”
הרקע
אדם אוסר כיכר א׳ בשבועה; אומר על כיכר ב׳: “הרי זו כזו”. האם האסרה “נדבקת” גם בלי ביטוי שבועה מפורש?
אביי – הדבקה מכוח מוסכמה (הסכמית)
-
“הרי זו כזו” פועל ככינוי ריקני המושך עמו את משמעות השבועה.
-
פעולת השפה אינה תלויה בחזרה על נוסח; די ב-התייחסות מוסכמת.
-
הלשון כאן גמישה; הסכמה קהילתית מגלגלת את התוקף מן העבר אל ההווה.
רבא – הצורך בלשון מפורשת (טבעית)
-
בלא נוסח שבועה מפורש אין איסור.
-
המנגנון ההלכתי חיוני בביטויו המילולי המלא; רמיזה חסרה עצמה משפטית-טוטלית.
-
גישה “טבעית”: המילה המדויקת היא שיוצרת עצם הלכתי חדש; ללא-ה, אין שפה־מעשה.
סיכום
הסוגיות בשבועות מדגימות כיצד הדיון ההלכתי באופני ניסוח שבועה ונדרות נע על הציר שבין כוחן העצמי של המילים לבין כוחן ההסכמי-פרגמטי.
-
אביי מגלה נטייה לראות במילים כלי שבכוחן לקבל פשר חדש על-פי הקשר או דימוי (“הרי זו כזו”), ולכן מבליט את ההסכמה החברתית ואת עיקרון ה-context.
-
רב אשי ורבא מדגישים את הצורה הטקסטואלית הבלתי-אמצעית; אין ערך לרמיזה או לשינוי הקשר כשאין נוסח ברור.