|
שם:
אישפוינטי"ש (עבודה זרה כח ע"ב - (ש)מרדה) - כאבים נוקבים הערות לערך זה חסר בדפוסים. בלונדהיים כתב את התרגום בסימן שאלה, כפי הנראה מפני שמצפים כאן לפועל, ולא לשם עצם. ואולי מותר לקרוא (דווקא בכתב-היד הגרסה אישפוניי"ט) אישפוינ"ט espoint, כלומר "נוקב" (כשמדובר בכאב). ערכים סמוכים
|